Nosso diferencial no mercado

1. Trabalhamos para cientistas que buscam reconhecimento internacional.

Nossos serviços de revisão e tradução de manuscritos científicos são direcionados a cientistas de universidades brasileiras, os quais desejam (1) publicar suas novidades em revistas de corpo editorial exigente e (2) interagir com colegas de países mais desenvolvidos.
 

2. Nossa vivência acadêmica permite sugerir mudanças nos manuscritos.

Nossa vivência acadêmica (UNIFESP/EPM; 1975-2008) permite sugerir alterações (edição) para otimizar (1) a qualidade da redação científica e (2) a apresentação dos resultados, realçando assim o conteúdo nos manuscritos.
 

3. Atuamos como o referee No. 0 dos autores.

Editamos o texto dos manuscritos onde necessário sem, no entanto, tocar no conteúdo. A edição é sugerida (não imposta) para que (1) a redação do manuscrito seja clara e concisa e (2) o estilo da redação seja igual àquele usado pelos colegas internacionais. A proporção de sugestões é variável (1 sugestão a cada 2-3 linhas do manuscrito) e a taxa de aceitação dessas sugestões é > 80%.
 

4. Temos reconhecimento acadêmico.

Este pode ser avaliado pela indicação de nossos serviços por (1) editores-chefe de revistas (veja em: nossos clientes/ bireme revistas e sociedades) e pelo (2) Dr Gilson L Volpato (uma referência em redação científica no Brasil), além de (3) reconhecimento explícito de vários pesquisadores (veja em: nossos clientes/ universidades/ acknowledgements).

5. Oferecemos serviços com uma justa razão custo/benefício.

Nossa estrutura operacional é simples e os nossos custos e prazos são competitivos em relação àqueles dos grandes escritórios internacionais para os mesmos serviços. Por isso, podemos oferecer uma justa razão custo/benefício.
 

Para aqueles que trabalham em universidades e buscam aumentar só o número de suas publicações, o nosso diferencial não é importante.

Esta página foi atualizada em 24 jun 2016.